よくあるご質問

| 1.翻訳技術 | 2.PatSpread 翻訳 | 3.ファイル翻訳 | 4.テキスト翻訳 | 5.画面/機能全般 |
| 6.契約/利用料金 | 7.トライアル | 8.その他 |



1.翻訳技術
Q 1
自動翻訳と機械翻訳,違いは何ですか?
Q 2
WO の英語公報の一部は,PatSpread 翻訳,ファイル翻訳ができないのは何故ですか?
Q 3
SMT(統計的機械翻訳)ですか?NMT(ニューラル機械翻訳)ですか?
Q 4
NMT の導入予定はありますか?いつごろですか?
Q 5
言語方向「中→日」へ将来対応とのことですが,将来とはいつですか?

2.PatSpread 翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
Q 2
PatSpread 翻訳で発注できる特許のカバレッジ範囲を教えてください.
Q 3
「PatSpread」とはどういう意味でしょうか?
Q 4
「PatSpread」は,日本特許翻訳株式会社(npat)が提供する機械翻訳サービスと同じでしょうか?
Q 5
PDF ファイル以外での出力(CSV 形式など)は可能でしょうか?
Q 6
PatSpread 翻訳は,長大公報などのボリュームの大きい公報も翻訳対象となりますか?

3.ファイル翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
Q 2
「検索結果ファイル作成手順」ページに案内された"以外"の手順で出力した検索結果ファイルをアップロードすると,どのような扱いになるでしょうか?(課金されるでしょうか?)
Q 3
US/WO/EP の全ての英語公報に代表図面が表示されますか?
Q 4
発注ボタンがある場合とない場合がありますが,それはなぜですか?
Q 5
STN/SciFinder の抄録,特定公報の場合にデータが補完される第一請求項などでは,非常に長い文章の場合もあります.Excel には,制限なく収容されますか?
Q 6
STN に掲載される全てのデータベースの検索結果をファイル翻訳できますか?
Q 7
WPIX の検索結果を利用できますか?
Q 8
ファイル翻訳の AutoTrans Excel 一覧には利用制限がありますか?
Q 9
STN 回答表示形式は STD ABS 以外でも対応していますか?
どのフィールドが含まれている必要がありますか?
Q 10
「AutoTrans Excel 一覧」には全請求項が出力されますか?
Q 11
アップロードした検索結果ファイルは,どのように扱われるのでしょうか?
Q 12
アップロードする検索結果ファイルの中に重複したレコードがあった場合,納品エクセルで重複除去されていますか?
Q 13
STN/SciFinder の検索結果以外も Excel ファイルであれば,翻訳が追加されますか?
Q 14
STN での検索結果を L 番号で選択して出力する方法はありますか?

4.テキスト翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
Q 2
テキストは何文字でも課金額は同じでしょうか?
Q 3
ログイン後のテキスト翻訳画面で,翻訳をクリックすると,エラー画面のような表示がなされますがなぜでしょうか?
Q 4
「PatSpread 翻訳」「ファイル翻訳」納品結果に含まれる原文を「テキスト翻訳」で翻訳すると,納品結果と結果が異なるのはなぜでしょうか?

5.画面/機能全般
Q 1
ログイン後のメニュー画面で,任意のメニューをクリックすると,ログイン前の画面に戻ってしまった.なぜでしょうか?
Q 2
発注後,(ログアウト→ログイン,画面リロードを行っても)利用金額が更新されないのですが,なぜでしょうか?

6.契約/利用料金
Q 1
PatSpread 翻訳の単価,一般会員と従量会員はなぜ差があるのですか?
Q 2
トライアル利用から継続して一般会員(or 従量会員)契約は可能でしょうか?
Q 3
正会員 2 種は割引とありますが,1 種だと割引は無いでしょうか?
Q 4
検索代行業者でも利用できるサービスですか?
Q 5
一般会員で契約すると,契約年額を超えた利用はできないということでしょうか?

7.トライアル
Q 1
トライアルは何回でもできますか?
Q 2
トライアル期間中の利用回数制限はありますか?
Q 3
トライアルでは,どのような特許や検索結果でも試して良いですか?
Q 4
トライアルの結果を商用利用できますか?

8.その他
Q 1
発注して得た任意の翻訳結果を,社内外で使用してもよいでしょうか?

1.翻訳技術
Q 1
自動翻訳と機械翻訳,違いは何ですか?
A 1
本サービスにおいては概ね同じ意味とお考えください.
Q 2
WO の英語公報の一部は,PatSpread 翻訳,ファイル翻訳ができないのは何故ですか?
A 2
【制限/例外事項】
WO の原文は,別の DB から取得しています.
一部の公報については,OCR からの電子化で翻訳処理上,重要な項番が消えてしまうケースがあります.翻訳品質を保つために,このようなケースは翻訳対象外としています.
Q 3
SMT(統計的機械翻訳)ですか?NMT(ニューラル機械翻訳)ですか?
A 3
SMT ベースです.テキスト翻訳は NMT ベースです.
Q 4
NMT の導入予定はありますか?いつごろですか?
A 4
時期は未定ですが予定しております.翻訳結果を検証中で,専門用語の正確な翻訳,訳抜け等への対応が問題ない状態で導入予定です.
Q 5
言語方向「中→日」へ将来対応とのことですが,将来とはいつですか?
A 5
2018 年 4~5 月を予定しております.
2.PatSpread 翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
A 1
番号入力した公報の数,各公報全文の長さ,システム全体の処理負荷状況に依存します.早ければ数分,遅くとも数時間程度です.
Q 2
PatSpread 翻訳で発注できる特許のカバレッジ範囲を教えてください.
A 2
【制限/例外事項】
PatSpread 翻訳発注画面の下部にカバレッジ範囲を記載しています.
特許発行からのタイムラグは,平均 1 週間~10 日です.特許原文のデータを取得している他社 DB に依存しています.
Q 3
「PatSpread」とはどういう意味でしょうか?
A 3
見開き(spread)で確認できる特許(patent)明細書,という意味があります.技術詳細はこちらのサイトをご参照ください.
Q 4
「PatSpread」は,日本特許翻訳株式会社(npat)が提供する機械翻訳サービスと同じでしょうか?
A 4
JAICI AutoTrans の PatSpread については,JAICI 化合物表記翻訳が組み入れられています.長い体系名などでは,翻訳品質が改善されております.
Q 5
PDF ファイル以外での出力(CSV 形式など)は可能でしょうか?
A 5
PDF ファイル以外の形式はありません.
Q 6
PatSpread 翻訳は,長大公報などのボリュームの大きい公報も翻訳対象となりますか?
A 6
システム仕様上,2000 段落以上の公報は処理できません.別途ご相談ください.
3.ファイル翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
A 1
ファイルに含まれる件数,各抄録の長さ,システム全体の処理負荷状況に依存します.早ければ 数分,遅くとも数時間程度です.
Q 2
「検索結果ファイル作成手順」ページに案内された"以外"の手順で出力した検索結果ファイルをアップロードすると,どのような扱いになるでしょうか?(課金されるでしょうか?)
A 2
【制限/例外事項】
正しい納品物にならない可能性があります.
検索結果データなどが所定の位置に配置されないようなケースもあります.
ファイル翻訳は,課金はされません.
Q 3
US/WO/EP の全ての英語公報に代表図面が表示されますか?
A 3
【制限/例外事項】
US 英語公報のみに代表図面が表示されます.
Q 4
発注ボタンがある場合とない場合がありますが,それはなぜですか?
A 4
【制限/例外事項】
PatSpread 翻訳が可能な特許にのみ表示されます.
Q 5
STN/SciFinder の抄録,特定公報の場合にデータが補完される第一請求項などでは,非常に長い文章の場合もあります.Excel には,制限なく収容されますか?
A 5
【制限/例外事項】
抄録・第一請求項で,非常に長い場合,10000 文字で切断して,Excel ファイルに収容されます.
切断された項目のセルの先頭には,「(仕様上,10,000文字で切断しました)」のコメントを追加しています.
Q 6
STN に掲載される全てのデータベースの検索結果をファイル翻訳できますか?
A 6
【制限/例外事項】
現在は CAplus,WPINDEX,WPIX,WPIDS ファイルの検索結果に対応しています.(あいにく HCAplus, ZCAplus には非対応です)
ご要望が多い場合には,他のファイルへの対応拡張も検討いたします.
Q 7
WPIX の検索結果を利用できますか?
A 7
はい,利用可能です.
(2018/1 正式サービス開始に伴い,WPIX,WPIDS に対応しました)
Q 8
ファイル翻訳の AutoTrans Excel 一覧には利用制限がありますか?
A 8
STN/SciFinder の検索結果とその翻訳にはデータ利用制限があります.
JAICI サイト「データ利用制限」のページを参照されるか,ヘルプデスクにお問い合わせください.
Q 9
STN 回答表示形式は STD ABS 以外でも対応していますか?
どのフィールドが含まれている必要がありますか?
A 9
最低限 "STD ABS" 表示結果に含まれる項目を含めてください.こちらのページをご参照ください.
Q 10
「AutoTrans Excel 一覧」には全請求項が出力されますか?
A 10
【制限/例外事項】
原則は,出力されません.例外的に,原文に不具合があり,第一請求項が特定できない場合には,全請求項が表示されます.
但し,その場合,一定の翻訳品質がご提供できませんので,翻訳がありません.
PatSpread 翻訳もできませんので,必要であれば テキスト翻訳をご利用ください.
Q 11
アップロードした検索結果ファイルは,どのように扱われるのでしょうか?
A 11
翻訳処理後に速やかに削除いたします.
Q 12
アップロードする検索結果ファイルの中に重複したレコードがあった場合,納品エクセルで重複除去されていますか?
A 12
重複除去されません.検索結果出力の際はこの点をご留意ください.
Q 13
STN/SciFinder の検索結果以外も Excel ファイルであれば,翻訳が追加されますか?
A 13
ファイル翻訳の対象は,STN/SciFinder の検索結果のみとなります.
今後のご要望が多い場合には検討いたします.
Q 14
STN での検索結果を L 番号で選択して出力する方法はありますか?
A 14
以下 2 方法があります.可能な場合は手順がよりコンパクトな [1] をお勧めします.「検索結果ファイル作成手順」ページ の各項目をご参照ください.

[1] STNext の Report 機能を用い,L 番号で選択した RTF 形式ファイルを出力

項目「STNext,rtf 形式(Report)で保存する場合」

[2] STN Express で .trn 出力し,テーブルツールで L 番号を選択して .xls ファイルを出力

項目「STN Express,trn 形式で保存する場合 (テーブルツールで xls 形式に変換)」

※RTF 出力(Transcript)では,検索途中に表示した回答など,検索結果ファイル中のすべての回答が「AutoTrans Excel 一覧」に含まれます.
4.テキスト翻訳
Q 1
発注から納品まで,どれくらい時間がかかりますか?
A 1
おおむね数秒で,ブラウザ上のテキストボックスに翻訳結果が表示されます.
Q 2
テキストは何文字でも課金額は同じでしょうか?
A 2
【制限/例外事項】
文字数に依存した課金はなされません.
但し,翻訳元データには,10,000バイトという制限があります.
テキスト翻訳画面左上の表示にて確認しながら,入力をお願いします.
Q 3
ログイン後のテキスト翻訳画面で,翻訳をクリックすると,エラー画面のような表示がなされますがなぜでしょうか?
A 3
セキュリティを考慮し,サービス利用画面上での一定時間(約 45 分)操作がないと,自動的にログアウトする仕様です.お手数ですが,再度ログインをお願いします.
Q 4
「PatSpread 翻訳」「ファイル翻訳」納品結果に含まれる原文を「テキスト翻訳」で翻訳すると,納品結果と結果が異なるのはなぜでしょうか?
A 4
テキスト翻訳は,汎用の外部翻訳エンジンをセキュアな環境でご提供しています.PatSpread 翻訳,ファイル翻訳の翻訳エンジンと異なるため,翻訳結果も異なります.
5.画面/機能全般
Q 1
ログイン後のメニュー画面で,任意のメニューをクリックすると,ログイン前の画面に戻ってしまった.なぜでしょうか?
A 1
セキュリティを考慮し,サービス利用画面上での一定時間(約 45 分)操作がないと,自動的にログアウトする仕様です.お手数ですが,再度ログインをお願いします.
Q 2
発注後,(ログアウト→ログイン,画面リロードを行っても)利用金額が更新されないのですが,なぜでしょうか?
A 2
利用金額の更新は,納品後に反映されます.
納品できないケース(翻訳対象でない等)は,課金されませんので,発注時に金額反映ができません.
6.契約/利用料金
Q 1
PatSpread 翻訳の単価,一般会員と従量会員はなぜ差があるのですか?
A 1
年間契約いただくメリットのひとつとお考えください.
年間契約をいただく一般会員様には,全ての機能をご活用しやすいようにという考えからです.
Q 2
トライアル利用から継続して一般会員(or 従量会員)契約は可能でしょうか?
A 2
正式サービス契約のお手続きを経ていただければ,可能です.
Q 3
正会員 2 種は割引とありますが,1 種だと割引は無いでしょうか?
A 3
割引はありません.
Q 4
検索代行業者でも利用できるサービスですか?
A 4
ご利用できます.但し,事前に弊協会からの文書による許諾が必要です.
契約ご検討時に,ご相談ください.
Q 5
一般会員で契約すると,契約年額を超えた利用はできないということでしょうか?
A 5
利用できます.超過した月から月額で請求させていただきます.
例)一般会員でたとえば 6 月中に契約金額を使い切った場合,当月以降は超過分について毎月請求が発生します.
7.トライアル
Q 1
トライアルは何回でもできますか?
A 1
【制限/例外事項】
お一人様 1 回となっております.
Q 2
トライアル期間中の利用回数制限はありますか?
A 2
【制限/例外事項】
利用金額 1 万円までご利用いただけます.
利用金額はメニュー上部の「PatSpread 翻訳/テキスト翻訳 今年度利用可能残高」で確認下さい.単価は以下の通りです.
PatSpread 全文 2,000円,PatSpread フロント 800円,テキスト翻訳 200円
Q 3
トライアルでは,どのような特許や検索結果でも試して良いですか?
A 3
【制限/例外事項】
トライアルでお試しされる際に,以下のような注意事項を順守いただきますようお願いいたします.
① 長大公報(50ページ以上,1000段落以上)は対象外となります
② PatSpread 翻訳の発注は,1 回につき 1 公報でお願いします
Q 4
トライアルの結果を商用利用できますか?
A 4
【制限/例外事項】
ご利用いただけません.
8.その他
Q 1
発注して得た任意の翻訳結果を,社内外で使用してもよいでしょうか?
A 1
社内での利用に関しては,ご使用できます.
社外との共有は,利用規約第 10 条(トライアル版利用規約第 4 条)をご参照ください.